本プロジェクトについて
「アルスマギカ共訳プロジェクト」は,Atlas Games
より出ているアルスマギカ4版 基本ルールおよびそのサプリメントをみんなで一緒に翻訳しよう,というプロジェクトです。現在はその後工程である「アルスマギカ出版プロジェクト」も立ち上がり,翻訳したものを
Atlas Games の正式な許可を得た上で出版しようと活動を進めております。
共訳プロジェクトと出版プロジェクトのメンバは大部分重なっており,出版プロジェクトを優先しているため,現在(2001/04/21)は,「共訳プロジェクト」は休止状態になっています。
しかしこれは,単に「私が中心になってこのサプリメントの翻訳を進めるぞ」という人物が不在だというだけで,もしその役を買って出ていただけるのであれば,いつでも活動は再開するでしょう。
「我こそは」と思う方は,ラウール(hikawa_kirica@nifty.com)までご連絡ください。
概要
Ars Magica(4th Edition)関連のサプリメントを一緒に訳してくれる方を募集しています。
一応、以下のように進めていこうかと思っているのですが、なにぶん初めてのことなので、もっといいやり方があるという方は教えてくださいませ。
- Ars Magica 4th Edition(Atlas
Games)を使います。
- 一人で訳すよりは良いだろう、とか、みんなで訳していけば途中でくじける確率も減るだろう、といった程度の考えですので、お気軽に参加してください。
- ペースとしては、1ヶ月に1ページ程度を目安とします(1週間で1〜2パラグラフ)。
もちろん、テスト期間や出張などで一時的に翻訳がストップすることがある、というのは構いません。
- 誰がどの部分を訳すかについては、異論が無ければラウールが配分します。
- 訳せない部分が合った場合は、「研究課題」としてみんなで考えていきたいと思います。
現在の状況(2001/04/21)
以下の翻訳が完了しています。
- Ars Magica 4th Ed. 基本ルールブック
- Houses of Hermes
- Return of the Stormrider
- Promises, Promises
- Nigrasaxa
現在以下のサプリメントを翻訳しています。
|